fon_tomov Posted May 15, 2003 Share Posted May 15, 2003 Ochakvaite v blizkite niakolko dni prevedeni subtitri na Apt Pupil. Veche go prevedohme s zena mi sega ostana samo da redaktirame tova-onova i ste gi kacha. P.S. Samo ne mi kazvaite che veche gi ima i ne sam gi nameril...... basi, samo t'va ostava. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Veli Posted May 15, 2003 Share Posted May 15, 2003 Mislq, che gi nqma. Edno golqmo blagodarq. Link to comment Share on other sites More sharing options...
fon_tomov Posted May 16, 2003 Author Share Posted May 16, 2003 A be az nikade nemozah da nameria subtitri, no znam li. Moze pak da ne sam gi nameril prosto. Skoro ste gi kacha. Samo ne me psuvaite ako ne sa mnogo chitavi, za sefte prevezdam film. Link to comment Share on other sites More sharing options...
fon_tomov Posted May 16, 2003 Author Share Posted May 16, 2003 Eto che i subtitrite za Apt Pupil sa kacheni. Slozil sam gi etotuk. Veli, premesti gi v direktoriata na filma. Link to comment Share on other sites More sharing options...
HitMan Posted May 16, 2003 Share Posted May 16, 2003 Pi4 mnogo sme ti blagodarni vsi4ki 4e ste preveli subtitrite ama shte mi kajesh li toq film pone nov li e i kak e bulgarskoto mu ime Link to comment Share on other sites More sharing options...
HitMan Posted May 16, 2003 Share Posted May 16, 2003 Tiq sub deto ste gi preveli gi ima naish kade v www.dvd.box.sk Link to comment Share on other sites More sharing options...
fon_tomov Posted May 16, 2003 Author Share Posted May 16, 2003 Ami prevel sam go na bulgarski taka: ПОДХОДЯЩИЯ УЧЕНИК. Filma e nov, mislia che e 1999 godia, no ne sam siguren. Na men mi haresa filma, no ne e lek. Malko misloven film e. Gledaite go, ne e za izhvarliane. Vav dvd.box.sk veche gi ima, znam, nali az gi kachih tam. To samo t'va ostavashe da gi ima tam i nie s zena mi da gi prevezdame. Tarsih kade li ne, no ne namerih i se hvanahme da gi prevedem. Chesno kazano poluchi se po-barzo, po-lesno i sravnitelno po-dobre otkolkoto ochakvahme. E, ima tuk-tame niakoia i druga greshka (kede pravopisna, kade stilistichna) no se iadva. Stava za gledane. Link to comment Share on other sites More sharing options...
fon_tomov Posted May 16, 2003 Author Share Posted May 16, 2003 Iskam da pomolia ako namerite subtitri za drugite filmi na Stivun King na English ili Ruski kachete gi. Az nemozah da nameria za nikoi ot drugite mu filmi (koito gi ima na wareza) takova neshto. Ako niakoi gi nameri, neka da gi kachi (stiga da pasvat), a nie s zena mi ste gi prevedem. Blagodaria predvaritelno. Link to comment Share on other sites More sharing options...
curidge Posted May 17, 2003 Share Posted May 17, 2003 По принцип филмът Александра го преведоха като "Прилежен Ученик". "Подходящия Ученик" също става, но някакси не звучи като хората, но нека не задълбочаваме. Иначе, филмът е от 1998г. Ето и един много як постер към него. Благодаря за субтитрите fon_tomov. Благодарности и на жена ти. Link to comment Share on other sites More sharing options...
fon_tomov Posted May 17, 2003 Author Share Posted May 17, 2003 Toia spor za prevoda i az go vodih sas zena mi, no kato e rekla che taka triabva da bude....... nemozash da i se protivopostavia. Niama znachenie. Link to comment Share on other sites More sharing options...
curidge Posted May 17, 2003 Share Posted May 17, 2003 Хм, имаше един лаф. -Всеки спор с женска вяра е чиста загуба на време. Та така Link to comment Share on other sites More sharing options...
fon_tomov Posted May 17, 2003 Author Share Posted May 17, 2003 Neznam dali e viarno tova vinagi, no v moia sluchai stana tochno taka. K'vo da pravish zeni...... triabva da im se ugazda ot vreme na vreme (da ne kaza postoianno). A be da sme zivi i zdravi, tva da sa ni problemite. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.